Skip to content
For Agencies

better-i18n for Translation Agencies: Manage Multiple Clients at Scale

One platform for all your clients. Manage glossaries, workflows, and quality across projects — without the spreadsheet chaos.

Manage Client Localization Projects at Scale

Agencies handling localization for multiple clients need a system that keeps projects separate, access controlled, and terminology consistent — without drowning in spreadsheets and email threads.

better-i18n gives agencies a multi-project setup with per-project glossaries, role-based access, and a full API for programmatic management. It's built for teams that want to move fast without sacrificing control.

One Project Per Client

The simplest way to manage multiple clients is to create a separate better-i18n project for each one. Each project gets its own:

  • Keys and namespaces — complete separation of content
  • Glossary — client-specific brand terms and terminology rules
  • Languages — each client can target different locales
  • RBAC roles — control who can see and edit what

This means no risk of cross-contamination between client projects, and each client's content lives in its own clean workspace.

Role-Based Access for Contractors and Team Members

better-i18n's RBAC system lets you assign roles per project. This is useful when you:

  • Bring in freelance translators who should only access specific projects
  • Give clients read-only visibility into their translation progress
  • Let junior team members contribute without access to project settings

Roles are managed per project, so a contractor can have editor access on one client's project and no access to another. Authentication is handled through GitHub OAuth.

Glossary Enforcement Per Project

Every client has their own brand language. The glossary feature lets you define terms that must be preserved or translated in specific ways:

  • Product names that should never be translated
  • Industry-specific terminology with approved translations
  • Brand voice guidelines that the AI translation engine respects

When AI translation runs, it checks the project's glossary and enforces these rules automatically. This means consistent terminology across all target languages without manual review of every string.

AI-Powered Translation

better-i18n's AI translation engine handles the heavy lifting. You select the AI model from the dashboard based on your quality and speed requirements. Combined with glossary enforcement, this gives you:

  • Fast first-pass translations for all target languages
  • Brand-consistent output that respects client terminology
  • Model selection flexibility per project

For agencies, this means you can deliver translation coverage quickly and focus human review time on high-stakes content rather than routine UI strings.

API and MCP for Programmatic Management

The REST API gives you full CRUD access to projects, keys, translations, and more. Use Bearer token authentication to:

  • Automate project setup for new clients
  • Bulk import/export translation keys
  • Integrate with your existing project management tools
  • Build custom dashboards or reporting

The MCP integration (2 servers, 28 tools) works with AI coding assistants like Claude, Cursor, Windsurf, and Zed. This means your developers can manage translations directly from their editor — creating keys, updating translations, and publishing changes without leaving their workflow.

GitHub Integration for Developer Handoff

When translations are ready, better-i18n can create pull requests with the translated JSON files in your client's repository. This keeps the developer workflow clean:

  • Translations are delivered as JSON files via PR
  • Webhooks fire on publish events for automation
  • Your developers review and merge like any other code change

CDN Delivery

Published translations are served from Cloudflare's edge network at cdn.better-i18n.com. This gives your clients:

  • Global low-latency content delivery
  • No server infrastructure to manage
  • Instant availability after publishing

What We Don't Offer

Transparency matters, especially in agency relationships. Here's what better-i18n does not include:

  • No XLIFF, TMX, or PO format support — We work with JSON. If your workflow depends on CAT tool formats, better-i18n isn't the right fit today.
  • No white-label options — The platform is better-i18n branded. You can't reskin it for your clients.
  • No billing or project reporting — There's no built-in invoicing or time tracking. Use your existing agency tools for that.
  • No CAT tool compatibility — This is not a traditional TMS. It's a developer-first localization platform with AI translation.
  • No Translation Memory — Consistency comes from glossary enforcement and AI, not from a TM database.
  • No linguist assignment system — You manage who works on what through RBAC and your own processes.

better-i18n works best for agencies whose clients have developer teams that can integrate the SDKs and CLI. It's a technical tool, not a turnkey localization service.

Get Started

If your agency manages localization for developer-led teams and you want a structured, API-driven platform to scale across clients, better-i18n is built for that.

Create your account and set up your first client project today.

Ready to ship globally?

Join hundreds of teams using Better i18n to deliver faster, context-aware translations.