Aller au contenu
For SaaS

better-i18n pour le SaaS : expédiez votre produit dans toutes les langues

Localisez votre UI, onboarding, documentation d'aide et emails. Lancez de nouvelles langues sans ralentir votre cycle de releases.

Livrez votre SaaS dans toutes les langues

Votre produit SaaS doit parler la langue de vos utilisateurs — littéralement. Chaînes d'interface, flux d'onboarding, modèles d'emails, documentation d'aide, messages d'erreur. Chaque élément textuel nécessite une traduction, et tout doit rester synchronisé à mesure que votre produit évolue.

better-i18n offre aux équipes SaaS un workflow de localisation orienté développeurs : outils CLI pour votre codebase, intégration GitHub pour votre workflow, diffusion CDN pour vos utilisateurs et SDKs de frameworks pour votre frontend.

CLI : Scannez votre code, synchronisez vos traductions

La @better-i18n/cli est la fondation du workflow développeur :

  • scan — Utilise l'analyse AST pour détecter les chaînes codées en dur dans votre codebase. Exécutez-le localement ou en CI pour capturer les chaînes non traduites avant la mise en production.
  • sync — Compare vos clés de traduction locales avec le cloud et réconcilie les différences. Garde vos fichiers locaux et la plateforme synchronisés.

Les deux commandes supportent des flags pour l'intégration CI :

  • --ci pour les environnements CI/CD non interactifs
  • --staged pour vérifier uniquement les fichiers stagés (idéal pour les hooks pre-commit)
  • --format json pour une sortie lisible par machine

Cela signifie que vous pouvez ajouter better-i18n scan --ci à votre pipeline CI et faire échouer les builds qui introduisent des chaînes codées en dur.

Intégration GitHub

Quand les traductions sont prêtes, better-i18n crée des pull requests avec les fichiers JSON traduits. Votre équipe révise et fusionne les traductions comme tout autre changement de code :

  • Les PRs contiennent les fichiers JSON de traduction mis à jour
  • Les webhooks se déclenchent lors des événements de publication pour l'automatisation en aval
  • Les traductions restent dans votre contrôle de version aux côtés de votre code

Cela maintient les traductions dans votre workflow de revue existant — pas d'outil séparé à vérifier ou approuver.

CDN : Livraison rapide sans redéploiement

Les traductions publiées sont servies depuis le réseau edge de Cloudflare à cdn.better-i18n.com/{org}/{project}/{locale}/{namespace}.json. Cela vous donne :

  • Livraison globale à faible latence depuis le nœud edge le plus proche
  • Pas de redéploiement nécessaire — publiez une correction de traduction et elle est en ligne immédiatement
  • Granularité par namespace — chargez uniquement les traductions dont votre vue actuelle a besoin

Pour les produits SaaS, cela signifie que vous pouvez corriger une erreur de traduction ou ajouter une nouvelle langue sans passer par votre cycle de release.

SDKs de Frameworks

Des SDKs de première partie gèrent l'intégration avec votre frontend :

Les SDKs récupèrent les traductions depuis le CDN, donc votre app sert toujours le contenu publié le plus récent.

MCP : Traduction assistée par IA dans votre éditeur

L'intégration MCP fournit 2 serveurs avec 28 outils qui fonctionnent avec les assistants de codage IA — Claude, Cursor, Windsurf et Zed. Des options de serveur distant et local sont disponibles.

Avec MCP, vos développeurs peuvent :

  • Créer et mettre à jour des clés de traduction sans quitter leur éditeur
  • Déclencher des traductions IA pour les nouvelles clés
  • Vérifier la couverture de traduction en ligne

Cela réduit les changements de contexte et maintient la gestion des traductions dans le workflow naturel du développeur.

Traduction IA avec Glossaire

La traduction IA de better-i18n génère des traductions qui respectent la terminologie de votre produit :

  • Définissez les noms de produits, noms de fonctionnalités et termes techniques dans le glossaire
  • Sélectionnez le modèle IA adapté à vos besoins de qualité depuis le tableau de bord
  • Les termes du glossaire sont appliqués dans toutes les traductions générées par IA

Pour les produits SaaS avec une terminologie spécifique (noms de plans, noms de fonctionnalités, concepts techniques), cela assure la cohérence dans toutes les langues.

Organisez avec les Namespaces

Structurez vos traductions pour correspondre à votre produit :

  • ui/common pour les composants UI partagés
  • ui/dashboard pour les chaînes spécifiques au tableau de bord
  • emails/transactional pour les modèles d'emails
  • docs/help pour le contenu du centre d'aide
  • errors pour les messages d'erreur

Chaque namespace se charge indépendamment, donc votre page de tableau de bord n'a pas besoin de télécharger les traductions du centre d'aide.

Tableau de bord et RBAC

Le tableau de bord fournit :

  • Suivi de couverture pour toutes les langues et namespaces
  • Gestion des clés avec recherche et opérations en masse
  • Logs d'audit pour chaque changement
  • RBAC avec des rôles par projet via GitHub OAuth

Donnez à votre équipe produit un accès en lecture pour vérifier la couverture, à vos développeurs un accès éditeur pour gérer les clés, et limitez l'accès admin aux responsables d'équipe.

Ce que nous n'offrons pas

En toute honnêteté sur nos limitations :

  • JSON uniquement — Nous ne supportons pas YAML, PO, ARB, XLIFF ou d'autres formats de traduction. Si votre stack nécessite des formats non-JSON, vous devrez convertir.
  • GitHub uniquement — Pas d'intégrations GitLab, Bitbucket ou autres fournisseurs Git pour le moment.
  • Pas de mémoire de traduction — La cohérence vient de l'application du glossaire et de la traduction IA, pas d'une base de données TM.
  • Pas d'édition en contexte — Il n'y a pas d'aperçu visuel ni d'overlay d'édition en direct pour votre application.
  • Pas de captures de contexte — Les clés sont gérées par nom et namespace, pas par contexte visuel.
  • Pas de système de mise à jour OTA — Le CDN sert les traductions à la demande, mais il n'y a pas de mécanisme de mise à jour push ni d'invalidation de cache côté client.

better-i18n est conçu pour les équipes qui travaillent dans le code. Le CLI, l'intégration GitHub et les SDKs de frameworks sont le workflow principal — le tableau de bord complète mais ne remplace pas l'expérience développeur.

Commencez maintenant

Si votre équipe SaaS veut un workflow de localisation qui s'intègre dans votre processus de développement existant — CLI en CI, PRs pour la revue, CDN pour la livraison — better-i18n est conçu pour cela.

Créez votre compte et lancez votre premier scan en quelques minutes.

Prêt à lancer à l’international ?

Rejoignez des centaines d’équipes qui utilisent Better i18n pour livrer des traductions plus rapides, avec prise en compte du contexte.