Aller au contenu
Guide l10n

Qu’est-ce que la localisation (l10n) ?

La localisation est le processus d’adaptation de votre produit à des marchés spécifiques. Découvrez comment traduire le contenu, ajuster le formatage et créer des expériences culturellement pertinentes pour des utilisateurs du monde entier.

Comprendre la localisation

La localisation (l10n) va au-delà de la simple traduction. C’est le processus complet d’adaptation du contenu, du design et des fonctionnalités de votre produit afin de répondre aux exigences linguistiques, culturelles et techniques d’un marché cible spécifique.

Une localisation efficace prend en compte tout, des nuances de langage et des formats de date aux préférences de couleurs et aux moyens de paiement. L’objectif est que les utilisateurs aient l’impression que le produit a été conçu spécialement pour eux.

Alors que l’internationalisation prépare l’architecture de votre logiciel, la localisation est l’étape où vous créez réellement l’expérience localisée pour chaque marché que vous souhaitez servir.

Pourquoi « l10n » ?

Comme i18n, « l10n » est un numéronyme où 10 représente le nombre de lettres entre « l » et « n » dans « localization ».

l10n = l + (10 letters) + n

Éléments de la localisation

Une localisation complète implique d’adapter plusieurs aspects de votre produit

Traduction linguistique

Traduisez tout le contenu textuel en préservant le sens, le ton et le contexte pour le public cible.

Formatage régional

Adaptez les dates, heures, nombres, devises et unités de mesure aux conventions locales.

Adaptation culturelle

Ajustez les images, couleurs, icônes et messages pour qu’ils soient culturellement appropriés et pertinents.

Conformité légale

Assurez la conformité aux réglementations locales, aux lois sur la confidentialité et aux normes de l’industrie.

Types de localisation

Différents produits nécessitent différentes approches de localisation

Localisation logicielle

Adapter des applications desktop et enterprise à différents marchés et langues.

Localisation de sites web

Créer des sites web multilingues avec une optimisation SEO pour chaque marché cible.

Localisation d’applications mobiles

Localiser des apps iOS et Android, y compris les fiches sur les stores et le contenu in-app.

Localisation de jeux

Adapter des jeux (dialogues, UI et références culturelles) pour différentes régions.

Localisation marketing

Transcréer des campagnes marketing pour résonner avec les audiences et cultures locales.

Localisation e-commerce

Localiser des boutiques en ligne avec des moyens de paiement locaux, la livraison et le support client.

Avantages de la localisation

La localisation stimule la croissance et renforce les liens avec des clients du monde entier.

  • Accédez à de nouveaux marchés et segments de clients dans le monde entier
  • Augmentez l’engagement utilisateur grâce à du contenu dans la langue maternelle
  • Renforcez la confiance avec des expériences culturellement pertinentes
  • Améliorez le SEO international et la visibilité organique
  • Gagnez un avantage concurrentiel sur les marchés locaux
  • Stimulez la croissance du chiffre d’affaires grâce à l’expansion internationale

Le processus de localisation

Un workflow de localisation réussi suit ces étapes clés

1

Préparer le contenu

Extrayez et organisez tout le contenu traduisible de votre produit.

2

Traduire et adapter

Traduisez le contenu avec adaptation culturelle et prise en compte du contexte.

3

Revue et QA

Effectuez une relecture linguistique et des tests fonctionnels en contexte.

4

Déployer et itérer

Publiez des versions localisées et améliorez-les en continu grâce aux retours.

Ready to go global?

Start translating your product in minutes, not weeks. No credit card required.