Lokalisierungsprojekte für Kunden im großen Maßstab verwalten
Agenturen, die Lokalisierung für mehrere Kunden abwickeln, brauchen ein System, das Projekte getrennt hält, Zugriffsrechte kontrolliert und Terminologie konsistent hält — ohne in Tabellen und E-Mail-Ketten zu versinken.
better-i18n bietet Agenturen ein Multi-Projekt-Setup mit projektspezifischen Glossaren, rollenbasierter Zugriffskontrolle und einer vollständigen API für programmatisches Management. Entwickelt für Teams, die schnell arbeiten wollen, ohne die Kontrolle zu verlieren.
Ein Projekt pro Kunde
Der einfachste Weg, mehrere Kunden zu verwalten, ist ein separates better-i18n-Projekt für jeden Kunden. Jedes Projekt verfügt über:
- Keys und Namespaces — vollständige Trennung der Inhalte
- Glossar — kundenspezifische Markenbegriffe und Terminologieregeln
- Sprachen — jeder Kunde kann unterschiedliche Zielsprachen haben
- RBAC-Rollen — kontrollieren Sie, wer was sehen und bearbeiten darf
Das bedeutet: kein Risiko der Vermischung zwischen Kundenprojekten. Die Inhalte jedes Kunden leben in einem eigenen, sauberen Arbeitsbereich.
Rollenbasierte Zugriffskontrolle für Freelancer und Teammitglieder
Das RBAC-System von better-i18n ermöglicht die Zuweisung von Rollen pro Projekt. Das ist besonders nützlich, wenn Sie:
- Freiberufliche Übersetzer einbinden, die nur auf bestimmte Projekte zugreifen sollen
- Kunden einen Lesezugriff auf ihren Übersetzungsfortschritt geben möchten
- Junior-Teammitgliedern die Mitarbeit ermöglichen, ohne Zugang zu Projekteinstellungen zu gewähren
Rollen werden pro Projekt verwaltet, sodass ein Freelancer Editor-Zugriff auf ein Kundenprojekt haben kann und keinen Zugriff auf ein anderes. Die Authentifizierung erfolgt über GitHub OAuth.
Glossardurchsetzung pro Projekt
Jeder Kunde hat seine eigene Markensprache. Die Glossarfunktion ermöglicht die Definition von Begriffen, die beibehalten oder auf bestimmte Weise übersetzt werden müssen:
- Produktnamen, die niemals übersetzt werden sollen
- Branchenspezifische Terminologie mit genehmigten Übersetzungen
- Markenrichtlinien, die die KI-Übersetzungsengine respektiert
Bei der KI-Übersetzung wird das Glossar des Projekts automatisch überprüft und diese Regeln durchgesetzt. Das bedeutet konsistente Terminologie in allen Zielsprachen ohne manuelle Überprüfung jedes einzelnen Strings.
KI-gestützte Übersetzung
Die KI-Übersetzungsengine von better-i18n erledigt die schwere Arbeit. Sie wählen das KI-Modell im Dashboard basierend auf Ihren Qualitäts- und Geschwindigkeitsanforderungen. In Kombination mit der Glossardurchsetzung erhalten Sie:
- Schnelle Erstübersetzungen für alle Zielsprachen
- Markenkonsistente Ausgabe, die Kundenterminologie respektiert
- Flexible Modellauswahl pro Projekt
Für Agenturen bedeutet das: Sie können schnell Übersetzungsabdeckung liefern und die Zeit für menschliche Überprüfung auf kritische Inhalte konzentrieren statt auf routinemäßige UI-Strings.
API und MCP für programmatisches Management
Die REST-API bietet vollständigen CRUD-Zugriff auf Projekte, Keys, Übersetzungen und mehr. Nutzen Sie Bearer-Token-Authentifizierung, um:
- Projekteinrichtung für neue Kunden zu automatisieren
- Übersetzungsschlüssel massenweise zu importieren/exportieren
- Mit Ihren bestehenden Projektmanagement-Tools zu integrieren
- Benutzerdefinierte Dashboards oder Berichte zu erstellen
Die MCP-Integration (2 Server, 28 Tools) funktioniert mit KI-Coding-Assistenten wie Claude, Cursor, Windsurf und Zed. Das bedeutet, Ihre Entwickler können Übersetzungen direkt aus ihrem Editor verwalten — Keys erstellen, Übersetzungen aktualisieren und Änderungen veröffentlichen, ohne ihren Workflow zu verlassen.
GitHub-Integration für die Entwicklerübergabe
Wenn Übersetzungen fertig sind, kann better-i18n Pull Requests mit den übersetzten JSON-Dateien im Repository Ihres Kunden erstellen. Das hält den Entwickler-Workflow sauber:
- Übersetzungen werden als JSON-Dateien via PR geliefert
- Webhooks werden bei Veröffentlichungsereignissen für Automatisierung ausgelöst
- Ihre Entwickler überprüfen und mergen wie bei jeder anderen Codeänderung
CDN-Auslieferung
Veröffentlichte Übersetzungen werden über Cloudflares Edge-Netzwerk unter cdn.better-i18n.com ausgeliefert. Das bietet Ihren Kunden:
- Globale Auslieferung mit niedriger Latenz
- Keine Serverinfrastruktur zu verwalten
- Sofortige Verfügbarkeit nach der Veröffentlichung
Was wir nicht anbieten
Transparenz ist wichtig, besonders in Agenturbeziehungen. Folgendes bietet better-i18n nicht:
- Keine XLIFF-, TMX- oder PO-Format-Unterstützung — Wir arbeiten mit JSON. Wenn Ihr Workflow von CAT-Tool-Formaten abhängt, ist better-i18n heute nicht die richtige Wahl.
- Keine White-Label-Optionen — Die Plattform trägt die better-i18n-Marke. Sie können sie nicht für Ihre Kunden umgestalten.
- Keine Abrechnung oder Projektberichte — Es gibt keine integrierte Rechnungsstellung oder Zeiterfassung. Verwenden Sie dafür Ihre bestehenden Agentur-Tools.
- Keine CAT-Tool-Kompatibilität — Dies ist kein traditionelles TMS. Es ist eine entwicklerorientierte Lokalisierungsplattform mit KI-Übersetzung.
- Kein Translation Memory — Konsistenz entsteht durch Glossardurchsetzung und KI, nicht durch eine TM-Datenbank.
- Kein Linguisten-Zuweisungssystem — Sie verwalten, wer woran arbeitet, über RBAC und Ihre eigenen Prozesse.
better-i18n eignet sich am besten für Agenturen, deren Kunden Entwicklerteams haben, die die SDKs und CLI integrieren können. Es ist ein technisches Tool, kein schlüsselfertiger Lokalisierungsservice.
Jetzt starten
Wenn Ihre Agentur Lokalisierung für entwicklergeführte Teams verwaltet und eine strukturierte, API-gesteuerte Plattform sucht, um über Kunden hinweg zu skalieren, ist better-i18n genau dafür gebaut.
Erstellen Sie Ihr Konto und richten Sie noch heute Ihr erstes Kundenprojekt ein.