SEO//13 Min. Lesezeit

Go (Golang) i18n: Internationalisierungsmuster und Bibliotheken

Eray Gündoğmuş
Teilen

Go (Golang) i18n: Internationalisierungsmuster und Bibliotheken

Go ist eine zunehmend beliebte Sprache für Backend-Dienste, CLIs und APIs, die globale Nutzer bedienen. Obwohl die Standardbibliothek von Go kein so umfassendes i18n-Framework wie andere Ökosysteme enthält, ermöglicht die Kombination aus golang.org/x/text, go-i18n und einer durchdachten Architektur robuste mehrsprachige Go-Anwendungen.

Dieses Leitfaden behandelt das vollständige Go-i18n-Toolkit – von der gebietsschemabewussten Formatierung mit x/text bis zur Übersetzungsverwaltung mit go-i18n –, einschließlich Muster zur Strukturierung von i18n in Go-Diensten und CLIs.

Überblick über Gos i18n-Ökosystem

Gos i18n-Tooling ist auf mehrere Pakete aufgeteilt:

PaketZweck
golang.org/x/text/languageBCP 47-Sprach-Tag-Parsing und -Matching
golang.org/x/text/messagePrintf-artige formatierte Nachrichten mit i18n
golang.org/x/text/numberZahlenformatierung (Plurale, Währung)
golang.org/x/text/collateGebietsschemabewusstes Sortieren von Zeichenketten
golang.org/x/text/unicode/normUnicode-Normalisierung
github.com/nicksnyder/go-i18n/v2Verwaltung von Übersetzungsdateien, Pluralisierung
github.com/BurntSushi/tomlTOML-Parsing (gängiges Übersetzungsformat)

Sprach-Tag-Parsing mit golang.org/x/text

Das Paket golang.org/x/text/language implementiert BCP 47-Sprach-Tags – den Standard für Gebietsschema-Bezeichner, der in HTTP-Accept-Language-Headern, HTML-lang-Attributen und Gebietsschema-Zeichenketten verwendet wird.

Sprach-Tags parsen und abgleichen

package main

import (
    "fmt"
    "golang.org/x/text/language"
)

func main() {
    // Parse a language tag
    tag, err := language.Parse("zh-Hant-TW")
    if err != nil {
        panic(err)
    }
    fmt.Println(tag) // zh-Hant-TW

    // Language matching: find the best match from supported languages
    supported := []language.Tag{
        language.English,
        language.French,
        language.SimplifiedChinese,
        language.TraditionalChinese,
    }
    
    matcher := language.NewMatcher(supported)
    
    // User requests zh-TW (Traditional Chinese, Taiwan)
    t, _, _ := matcher.Match(language.MustParse("zh-TW"))
    fmt.Println(t) // zh-Hant → matches Traditional Chinese
    
    // User requests es-MX (Mexican Spanish)
    t, _, _ = matcher.Match(language.MustParse("es-MX"))
    fmt.Println(t) // en → falls back to English (Spanish not supported)
}

Accept-Language-Header parsen

import (
    "net/http"
    "golang.org/x/text/language"
)

var supported = []language.Tag{
    language.English,
    language.French,
    language.German,
    language.Japanese,
}

var matcher = language.NewMatcher(supported)

func getLocale(r *http.Request) language.Tag {
    // Parse Accept-Language header
    accept := r.Header.Get("Accept-Language")
    tags, _, err := language.ParseAcceptLanguage(accept)
    if err != nil || len(tags) == 0 {
        return language.English
    }
    
    tag, _, _ := matcher.Match(tags...)
    return tag
}

go-i18n: Übersetzungsverwaltung

go-i18n ist die am weitesten verbreitete Go-Bibliothek zur Übersetzungsverwaltung. Sie unterstützt:

  • JSON-, TOML- und YAML-Übersetzungsdateien
  • ICU-Nachrichtenformat für die Pluralisierung
  • Template-Interpolation
  • Laden mehrerer Übersetzungsdateien

Installation und Einrichtung

go get github.com/nicksnyder/go-i18n/v2@latest
go get github.com/BurntSushi/toml

Struktur der Übersetzungsdatei

# locales/en.toml
[welcome]
description = "Welcome message for new users"
one = "Welcome, {{.Name}}! You have {{.Count}} new notification."
other = "Welcome, {{.Name}}! You have {{.Count}} new notifications."

[item_count]
description = "Number of items in a list"
zero = "No items"
one = "{{.Count}} item"
other = "{{.Count}} items"
# locales/fr.toml
[welcome]
one = "Bienvenue, {{.Name}} ! Vous avez {{.Count}} nouvelle notification."
other = "Bienvenue, {{.Name}} ! Vous avez {{.Count}} nouvelles notifications."

[item_count]
zero = "Aucun élément"
one = "{{.Count}} élément"
other = "{{.Count}} éléments"

go-i18n initialisieren

package i18n

import (
    "embed"
    "encoding/json"

    "github.com/BurntSushi/toml"
    "github.com/nicksnyder/go-i18n/v2/i18n"
    "golang.org/x/text/language"
)

//go:embed locales/*.toml
var localeFS embed.FS

var bundle *i18n.Bundle

func Init() error {
    bundle = i18n.NewBundle(language.English)
    bundle.RegisterUnmarshalFunc("toml", toml.Unmarshal)

    // Load all locale files
    entries, err := localeFS.ReadDir("locales")
    if err != nil {
        return err
    }

    for _, entry := range entries {
        if _, err := bundle.LoadMessageFileFS(localeFS, "locales/"+entry.Name()); err != nil {
            return fmt.Errorf("loading locale %s: %w", entry.Name(), err)
        }
    }

    return nil
}

// NewLocalizer creates a localizer for the given language tags
func NewLocalizer(langs ...string) *i18n.Localizer {
    return i18n.NewLocalizer(bundle, langs...)
}

Nachrichten übersetzen

package handlers

import (
    "net/http"
    "myapp/i18n"
)

type WelcomeData struct {
    Name  string
    Count int
}

func WelcomeHandler(w http.ResponseWriter, r *http.Request) {
    // Get localizer for request language
    accept := r.Header.Get("Accept-Language")
    localizer := i18n.NewLocalizer(accept, "en")

    // Simple message with plural handling
    itemCount := 3
    msg, err := localizer.Localize(&i18n.LocalizeConfig{
        MessageID: "item_count",
        PluralCount: itemCount,
        TemplateData: map[string]interface{}{
            "Count": itemCount,
        },
    })
    if err != nil {
        msg = "Unknown number of items" // fallback
    }

    // Message with name and plural
    welcome, err := localizer.Localize(&i18n.LocalizeConfig{
        MessageID:   "welcome",
        PluralCount: itemCount,
        TemplateData: WelcomeData{
            Name:  "Alice",
            Count: itemCount,
        },
    })

    fmt.Fprintf(w, "%s\n%s\n", welcome, msg)
}

Zahlen- und Währungsformatierung

Das Paket golang.org/x/text/message bietet gebietsschemabewusste Zahlenformatierung:

package main

import (
    "fmt"
    "golang.org/x/text/language"
    "golang.org/x/text/message"
    "golang.org/x/text/number"
)

func main() {
    // Create locale-specific printers
    enPrinter := message.NewPrinter(language.English)
    dePrinter := message.NewPrinter(language.German)
    jaPrinter := message.NewPrinter(language.Japanese)

    amount := 1234567.89

    // Locale-aware number formatting
    enPrinter.Printf("%v\n", number.Decimal(amount))
    // 1,234,567.89
    
    dePrinter.Printf("%v\n", number.Decimal(amount))
    // 1.234.567,89
    
    jaPrinter.Printf("%v\n", number.Decimal(amount))
    // 1,234,567.89

    // Percentage formatting
    enPrinter.Printf("%.2%\n", number.Percent(0.8527))
    // 85.27%
    
    dePrinter.Printf("%.2%\n", number.Percent(0.8527))
    // 85,27 %
}

Datums- und Uhrzeitformatierung

Gos time-Paket übernimmt die grundlegende Datumsformatierung, für gebietsschemabewusste Datumsformatierung benötigt man jedoch x/text oder eine Drittanbieterbibliothek:

import (
    "time"
    "golang.org/x/text/language"
    "golang.org/x/text/language/display"
)

func formatDateLocale(t time.Time, locale language.Tag) string {
    // Go's built-in time formatting uses fixed layout strings
    // For locale-specific formatting, use strftime-equivalent libraries
    // or generate patterns from CLDR data
    
    switch locale {
    case language.English:
        return t.Format("January 2, 2006")
    case language.German:
        return t.Format("2. January 2006") // German date format
    case language.Japanese:
        return t.Format("2006年01月02日")
    default:
        return t.Format(time.RFC3339)
    }
}

Für produktionsreife gebietsschemabewusste Datumsformatierung empfiehlt sich eine Bibliothek wie github.com/goodsign/monday für Tages- und Monatsnamen.

i18n in einem Go-Webdienst strukturieren

Middleware-basierte Gebietsschema-Erkennung

package middleware

import (
    "context"
    "net/http"
    "golang.org/x/text/language"
    "myapp/i18n"
)

type contextKey string
const localizerKey contextKey = "localizer"

var supported = []language.Tag{
    language.English,
    language.French,
    language.German,
    language.Japanese,
}
var matcher = language.NewMatcher(supported)

func LocaleMiddleware(next http.Handler) http.Handler {
    return http.HandlerFunc(func(w http.ResponseWriter, r *http.Request) {
        // Check URL query parameter first (e.g., ?lang=fr)
        lang := r.URL.Query().Get("lang")
        
        // Then check cookie
        if lang == "" {
            if cookie, err := r.Cookie("lang"); err == nil {
                lang = cookie.Value
            }
        }
        
        // Fall back to Accept-Language header
        if lang == "" {
            lang = r.Header.Get("Accept-Language")
        }

        // Create localizer and attach to context
        localizer := i18n.NewLocalizer(lang, "en")
        ctx := context.WithValue(r.Context(), localizerKey, localizer)
        
        next.ServeHTTP(w, r.WithContext(ctx))
    })
}

// GetLocalizer retrieves the localizer from the context
func GetLocalizer(ctx context.Context) *i18n.Localizer {
    l, ok := ctx.Value(localizerKey).(*i18n.Localizer)
    if !ok {
        return i18n.NewLocalizer("en")
    }
    return l
}

Fehlermeldungen als übersetzbarer Inhalt

package errors

import (
    "github.com/nicksnyder/go-i18n/v2/i18n"
)

// AppError is an error with a translatable message
type AppError struct {
    MessageID   string
    TemplateData interface{}
    Err         error
}

func (e *AppError) Error() string {
    return e.MessageID // Internal identifier
}

func (e *AppError) Localize(localizer *i18n.Localizer) string {
    msg, err := localizer.Localize(&i18n.LocalizeConfig{
        MessageID:    e.MessageID,
        TemplateData: e.TemplateData,
    })
    if err != nil {
        return e.MessageID // Fallback to key
    }
    return msg
}

// Usage
var ErrNotFound = &AppError{MessageID: "error.not_found"}
var ErrUnauthorized = &AppError{MessageID: "error.unauthorized"}

i18n für Go-CLI-Anwendungen

CLI-Anwendungen haben besondere i18n-Anforderungen: Sie müssen das Systemgebietsschema erkennen, die Ausgabe entsprechend formatieren und die Terminal-Codierung berücksichtigen.

package main

import (
    "os"
    "golang.org/x/text/language"
    "myapp/i18n"
)

func detectSystemLocale() string {
    // Check LANG environment variable (Unix/Linux/macOS)
    if lang := os.Getenv("LANG"); lang != "" {
        // LANG is typically "en_US.UTF-8" format
        // Extract language tag
        parts := strings.Split(lang, ".")
        if len(parts) > 0 {
            // Convert "en_US" to "en-US" (BCP 47)
            return strings.ReplaceAll(parts[0], "_", "-")
        }
    }
    
    // Check LC_ALL, LC_MESSAGES
    for _, env := range []string{"LC_ALL", "LC_MESSAGES"} {
        if lang := os.Getenv(env); lang != "" {
            return strings.ReplaceAll(strings.Split(lang, ".")[0], "_", "-")
        }
    }
    
    return "en" // Default to English
}

func main() {
    locale := detectSystemLocale()
    localizer := i18n.NewLocalizer(locale, "en")
    
    // Use localizer for all output
    fmt.Println(localizer.MustLocalize(&i18n.LocalizeConfig{
        MessageID: "cli.welcome",
    }))
}

Extraktions- und Verwaltungswerkzeuge

go-i18n stellt ein goi18n-Kommandozeilenwerkzeug zur Extraktion übersetzbarer Zeichenketten bereit:

# Install the CLI tool
go install github.com/nicksnyder/go-i18n/v2/goi18n@latest

# Extract strings from Go source (creates active.en.toml)
goi18n extract -format toml -outdir locales ./...

# Merge new strings into existing translations
# (creates translate.fr.toml with only new/changed strings)
goi18n merge -format toml -outdir locales locales/active.en.toml locales/active.fr.toml

# After translation, merge translate.fr.toml back into active.fr.toml
goi18n merge -format toml -outdir locales locales/active.fr.toml locales/translate.fr.toml

Dieser Arbeitsablauf lässt sich gut mit der CI/CD-Lokalisierungsautomatisierung für kontinuierliche Übersetzungsaktualisierungen kombinieren.

Pluralisierung für komplexe Sprachen

go-i18n verarbeitet die Pluralisierung automatisch über CLDR-Regeln für alle unterstützten Sprachen:

# locales/ru.toml (Russian - 4 plural forms)
[item_count]
zero = "Нет элементов"
one = "{{.Count}} элемент"     # 1, 21, 31...
few = "{{.Count}} элемента"    # 2-4, 22-24...
many = "{{.Count}} элементов"  # 5-20, 25-30...
other = "{{.Count}} элемента"  # fractions, other
# locales/ar.toml (Arabic - 6 plural forms)
[item_count]
zero = "لا عناصر"
one = "{{.Count}} عنصر"
two = "{{.Count}} عنصران"
few = "{{.Count}} عناصر"
many = "{{.Count}} عنصرًا"
other = "{{.Count}} عنصر"

Eine ausführlichere Behandlung der Pluralisierungsregeln finden Sie unter Pluralisierungsregeln in verschiedenen Sprachen.

i18n in Go testen

package i18n_test

import (
    "testing"
    "github.com/nicksnyder/go-i18n/v2/i18n"
    "golang.org/x/text/language"
)

func TestPluralForms(t *testing.T) {
    bundle := setupTestBundle(t)
    
    tests := []struct {
        lang     string
        count    int
        expected string
    }{
        {"en", 0, "No items"},
        {"en", 1, "1 item"},
        {"en", 2, "2 items"},
        {"ru", 1, "1 элемент"},
        {"ru", 2, "2 элемента"},
        {"ru", 5, "5 элементов"},
        {"ru", 11, "11 элементов"}, // Tricky: 11 uses "many", not "one"
    }
    
    for _, tt := range tests {
        t.Run(fmt.Sprintf("%s_%d", tt.lang, tt.count), func(t *testing.T) {
            localizer := i18n.NewLocalizer(bundle, tt.lang)
            got, err := localizer.Localize(&i18n.LocalizeConfig{
                MessageID:   "item_count",
                PluralCount: tt.count,
                TemplateData: map[string]interface{}{"Count": tt.count},
            })
            if err != nil {
                t.Fatalf("localize error: %v", err)
            }
            if got != tt.expected {
                t.Errorf("got %q, want %q", got, tt.expected)
            }
        })
    }
}

Umfassende Teststrategien finden Sie unter i18n-Testwerkzeuge, -strategien und -automatisierung.


Machen Sie Ihre App global mit better-i18n

better-i18n kombiniert KI-gestützte Übersetzungen, Git-native Workflows und globale CDN-Auslieferung in einer entwicklerfreundlichen Plattform. Schluss mit der Verwaltung von Tabellenkalkulationen – fangen Sie an, in jeder Sprache zu veröffentlichen.

Kostenlos starten → · Funktionen erkunden · Dokumentation lesen

Comments

Loading comments...