Glossary y consistencia con better-i18n: mantén las traducciones alineadas en todos los proyectos
Define la terminología aprobada una vez. Aplícala en cada traducción, cada idioma, cada proyecto. Las traducciones con IA siguen tu glosario automáticamente.
Glosario y consistencia con better-i18n: mantén las traducciones alineadas en todos los proyectos
La terminología inconsistente es uno de los problemas de calidad más comunes en las traducciones. Cuando «Dashboard» se traduce como «Tablero» en un lugar y «Panel de control» en otro, los usuarios pierden la confianza. Cuando un término médico tiene dos traducciones distintas en tu portal de pacientes, se convierte en un problema de seguridad.
La gestión de glosarios de better-i18n te permite definir traducciones aprobadas para términos clave y aplicarlas en todos los proyectos e idiomas.
Cómo funciona la gestión de glosarios
Definir términos aprobados
Crea entradas de glosario para términos que deben traducirse de forma consistente:
- Terminología del producto — «Dashboard,» «Workspace,» «Pipeline»
- Nombres de marca — Términos que nunca deben traducirse
- Términos específicos del sector — Terminología médica, legal, financiera
- Patrones de UI — «Iniciar sesión» vs. «Entrar,» «Cancelar» vs. «Descartar»
Para cada término, establece la traducción aprobada en cada idioma de destino. El glosario se aplica en todos los namespaces y proyectos de tu organización.
Reglas de nunca traducir
Marca los términos que deben permanecer en el idioma fuente en todas las traducciones:
- Nombres de marca (p. ej., «better-i18n,» «iPhone,» «Kubernetes»)
- Abreviaturas técnicas (p. ej., «API,» «SDK,» «CDN»)
- Nombres propios y nombres de productos
- Referencias de código e identificadores
Cuando los traductores encuentran un término de nunca traducir, permanece tal cual independientemente del idioma de destino.
Aplicación de la consistencia
Cuando un traductor usa un término que entra en conflicto con el glosario — incluso un sinónimo válido —, recibe una notificación. Esto detecta las inconsistencias sutiles que la revisión manual suele pasar por alto: dos traducciones perfectamente correctas para el mismo concepto, donde la consistencia importa más que la precisión individual.
Traducción con IA + Glosario
La traducción con IA de better-i18n (GPT-4o, Claude, Gemini, DeepL) respeta tu glosario automáticamente:
- Los términos aprobados se usan en las traducciones generadas por IA
- Los términos de nunca traducir permanecen sin traducir
- El contexto de namespace ayuda a la IA a entender dónde aparece una cadena
Esto significa que las traducciones masivas con IA mantienen tus estándares de terminología desde el primer borrador, reduciendo la carga de revisión de los traductores humanos.
Ejemplo de flujo de trabajo
- Construye tu glosario — Define términos clave y sus traducciones aprobadas
- La IA traduce un namespace — «Traduce el namespace del dashboard al alemán»
- La IA sigue el glosario — «Dashboard» → «Dashboard» (nunca traducir), «Workspace» → «Arbeitsbereich» (término aprobado)
- Revisión humana — El traductor verifica la precisión con el glosario ya aplicado
Consistencia a nivel de namespace
Los namespaces proporcionan contexto que ayuda a mantener la consistencia dentro de las funcionalidades:
your-org/your-project
├── auth/ → «Iniciar sesión,» «Contraseña,» «Doble factor»
├── dashboard/ → «Widget,» «Gráfico,» «Filtro»
├── billing/ → «Factura,» «Suscripción,» «Plan»
└── onboarding/ → «Paso,» «Bienvenida,» «Comenzar»
Cuando los traductores trabajan dentro de un namespace, ven las cadenas relacionadas juntas. Esta agrupación natural reduce la inconsistencia porque el traductor ve el contexto completo de cómo se usan los términos dentro de una funcionalidad.
Flujos de trabajo de revisión
Combina la aplicación del glosario con flujos de revisión para el control de calidad:
- IA o humano produce la traducción inicial
- Verificación del glosario marca cualquier discrepancia de términos
- Revisor verifica la precisión y aprueba
- Publish despliega las traducciones aprobadas
El control de acceso basado en roles garantiza que solo los revisores autorizados puedan aprobar traducciones para su publicación.
Registro de auditoría
Cada acción relacionada con el glosario queda registrada:
- Cuándo se creó o modificó un término del glosario
- Quién aprobó el cambio
- Qué traducciones se vieron afectadas
Esta trazabilidad es especialmente valiosa para sectores regulados donde la consistencia terminológica tiene implicaciones de cumplimiento normativo.
Gestión de glosarios mediante MCP
Tu asistente de IA puede ayudar a construir y mantener glosarios:
«Añade ‹Workspace› al glosario como término de nunca traducir.»
«Establece la traducción aprobada al alemán para ‹Dashboard› como ‹Übersicht›.»
Las herramientas MCP gestionan las operaciones de glosario junto con la gestión de traducciones, para que puedas construir tu base de datos de terminología sin salir de tu IDE.
Primeros pasos
- Crea entradas de glosario en el dashboard en dash.better-i18n.com
- Establece traducciones aprobadas para cada idioma de destino
- Marca términos de nunca traducir para nombres de marca y términos técnicos
- Activa la traducción con IA — Los términos del glosario se respetan automáticamente
- Revisa y publica — Los revisores humanos verifican con la aplicación del glosario activa
La gestión de glosarios está disponible en todos los planes.