better-i18n ile Glossary ve Tutarlılık: Tüm Projelerde Çevirileri Uyumlu Tutun
Onaylanmış terminolojiyi bir kez tanımlayın. Her çeviride, her dilde, her projede uygulayın. AI çevirileri Glossary'nizi otomatik olarak takip eder.
better-i18n ile Glossary ve Tutarlılık: Tüm Projelerde Çevirileri Uyumlu Tutun
Tutarsız terminoloji, çeviri kalitesinde en sık karşılaşılan sorunlardan biridir. "Dashboard" bir yerde "Gösterge Paneli" olarak çevrilip başka bir yerde "Kontrol Paneli" olarak çevrildiğinde, kullanıcılar güvenini kaybeder. Hasta portalınızda bir tıbbi terimin iki farklı çevirisi olduğunda bu bir güvenlik sorunu haline gelir.
better-i18n'in Glossary yönetimi, temel terimler için onaylanmış çevirileri tanımlamanıza ve bunları her projede ve dilde uygulamanıza olanak tanır.
Glossary Yönetimi Nasıl Çalışır
Onaylanmış Terimleri Tanımlama
Tutarlı çevrilmesi gereken terimler için Glossary girişleri oluşturun:
- Ürün terminolojisi — "Dashboard," "Workspace," "Pipeline"
- Marka adları — Asla çevrilmemesi gereken terimler
- Sektöre özgü terimler — Tıbbi, hukuki, finansal terminoloji
- UI kalıpları — "Giriş yap" vs. "Oturum aç," "İptal" vs. "Kapat"
Her terim için, hedef dildeki onaylanmış çeviriyi ayarlayın. Glossary, kuruluşunuzdaki tüm namespace'lere ve projelere uygulanır.
Çevrilmez Kuralları
Tüm çevirilerde kaynak dilde kalması gereken terimleri işaretleyin:
- Marka adları (örn. "better-i18n," "iPhone," "Kubernetes")
- Teknik kısaltmalar (örn. "API," "SDK," "CDN")
- Özel isimler ve ürün adları
- Kod referansları ve tanımlayıcılar
Çevirmenler çevrilmez bir terimle karşılaştığında, hedef dilden bağımsız olarak olduğu gibi kalır.
Tutarlılığın Uygulanması
Bir çevirmen, Glossary ile çakışan bir terim kullandığında — geçerli bir eş anlamlı bile olsa — bildirim alır. Bu, manuel incelemede sıkça kaçırılan ince tutarsızlıkları yakalar: aynı kavram için iki mükemmel doğru çeviri, burada bireysel doğruluktan daha çok tutarlılık önem taşır.
AI Çevirisi + Glossary
better-i18n'in AI çevirisi (GPT-4o, Claude, Gemini, DeepL) Glossary'nizi otomatik olarak dikkate alır:
- Onaylanmış terimler AI tarafından üretilen çevirilerde kullanılır
- Çevrilmez terimler çevrilmeden kalır
- Namespace bağlamı, AI'ın bir dizenin nerede göründüğünü anlamasına yardımcı olur
Bu, toplu AI çevirilerinin ilk taslaktan itibaren terminoloji standartlarınızı koruduğu ve insan çevirmenlerin inceleme yükünü azalttığı anlamına gelir.
Örnek İş Akışı
- Glossary'nizi oluşturun — Temel terimleri ve onaylanmış çevirilerini tanımlayın
- AI bir namespace'i çevirir — "Dashboard namespace'ini Almancaya çevir"
- AI Glossary'yi takip eder — "Dashboard" → "Dashboard" (çevrilmez), "Workspace" → "Arbeitsbereich" (onaylanmış terim)
- İnsan inceler — Çevirmen, Glossary uygulanmış halde doğruluğu doğrular
Namespace Düzeyinde Tutarlılık
Namespace'ler, özellikler içinde tutarlılığın korunmasına yardımcı olan bağlam sağlar:
your-org/your-project
├── auth/ → "Giriş yap," "Parola," "İki faktörlü"
├── dashboard/ → "Widget," "Grafik," "Filtre"
├── billing/ → "Fatura," "Abonelik," "Plan"
└── onboarding/ → "Adım," "Hoş geldiniz," "Başlayın"
Çevirmenler bir namespace içinde çalışırken, ilgili dizeleri bir arada görürler. Bu doğal gruplama, çevirmenin bir özellik içinde terimlerin nasıl kullanıldığının tam bağlamını görmesini sağladığından tutarsızlığı azaltır.
İnceleme İş Akışları
Kalite güvencesi için Glossary uygulamasını inceleme iş akışlarıyla birleştirin:
- AI veya insan ilk çeviriyi üretir
- Glossary kontrolü terim uyumsuzluklarına işaret eder
- İnceleyici doğruluğu onaylar ve kabul eder
- Publish onaylanmış çevirileri Deploy eder
Rol tabanlı erişim kontrolü, yalnızca yetkili inceleyicilerin çevirileri yayın için onaylayabilmesini sağlar.
Denetim İzi
Glossary ile ilgili her işlem kaydedilir:
- Glossary teriminin ne zaman oluşturulduğu veya değiştirildiği
- Değişikliği kimin onayladığı
- Hangi çevirilerin etkilendiği
Bu izlenebilirlik, terminoloji tutarlılığının uyumluluk gereksinimleri taşıdığı düzenlenmiş sektörler için özellikle değerlidir.
MCP Aracılığıyla Glossary Yönetimi
AI asistanınız Glossary oluşturma ve bakımında yardımcı olabilir:
"‹Workspace›'i çevrilmez terim olarak Glossary'ye ekle."
"‹Dashboard› için onaylanmış Almanca çeviriyi ‹Übersicht› olarak ayarla."
MCP araçları, çeviri yönetimiyle birlikte Glossary işlemlerini yürütür; böylece IDE'nizi terk etmeden terminoloji veritabanınızı oluşturabilirsiniz.
Başlarken
- Glossary girişleri oluşturun — dash.better-i18n.com adresindeki dashboard'da
- Her hedef dil için onaylanmış çevirileri ayarlayın
- Marka adları ve teknik terimler için çevrilmez terimleri işaretleyin
- AI çevirisini etkinleştirin — Glossary terimleri otomatik olarak dikkate alınır
- İnceleyin ve Publish edin — İnsan inceleyiciler Glossary uygulamasıyla doğrular
Glossary yönetimi tüm planlarda kullanılabilir.