Unser Blog
Einblicke und Updates aus unserem Team
Engineering
KI-gestützte Translation Management Systeme: Wie AI TMS-Plattformen verändert
Tutorials
Webflow Lokalisierung: Ein Leitfaden zum Erstellen mehrsprachiger Websites
Engineering
Translation Automation: Lokalisierung mit CI/CD und Webhooks optimieren
Engineering
Moderne Maschinelle Übersetzungstools und Automatische Übersetzungssoftware: Ein Entwicklerleitfaden zu NMT-Engines
Engineering
Schrift- und Schreibsystemüberlegungen für die Software-Lokalisierung
Tutorials
Content-Lokalisierungsstrategie: Ein tiefer Einblick für Product Teams
Tutorials
Salesforce-Lokalisierung: Translation Workbench, Metadaten und Best Practices
Tutorials
Sprachanpassung in Software: Über die wörtliche Übersetzung hinausgehen
Brancheneinblicke
Lokalisierungskarrieren: Rollen, Fähigkeiten und Einstiegsmöglichkeiten
Engineering
Datenbanklokalisation: Strategien zur Speicherung mehrsprachiger Daten
Engineering
ResX-Dateien und Ressourcendatei-Editoren: Der vollständige .NET-Lokalisierungsleitfaden
Brancheneinblicke
Was better-auth für Authentifizierung getan hat, macht better-i18n für Lokalisierung
SEO
Python i18n: Von gettext zu modernen Übersetzungs-Workflows
SEO
Rust i18n: Internationalisierung für Rust-Anwendungen
SEO
Go (Golang) i18n: Internationalisierungsmuster und Bibliotheken
SEO
Remix i18n: Internationalisierung für Remix-Anwendungen
SEO
Unicode und Zeichenkodierung: Ein Entwickler-Leitfaden zu i18n
SEO
Kulturelle Anpassung: Über die wörtliche Übersetzung hinaus
SEO
Lokalisierungs-Projektmanagement: Von der Planung bis zum Launch
SEO
Übersetzungsqualitätsmetriken: Messen und Verbessern
SEO
Machine Translation Post-Editing (MTPE): Best Practices für Qualität
SEO
Design-System-Lokalisierung: Komponenten für jede Sprache anpassen
SEO
Barrierefreiheit und i18n: Inklusive mehrsprachige Anwendungen entwickeln
SEO